16
II.
1623 Maart 9.
Laus Deo IX Martii
1623
Middelburgi
Litteras tuas aculeatis (ut solent) iocis et affectu plenasMi
Domineaccepi, vidi, legi. Quid dicam? Perge sane ornare
me isto pacto vel immerentem gratius (ut ille) aocidit fere
quod dono datur, quam quod ex debito solvitur. Sed extra
ioeum tu quid agendum ut res haec tandem ad finem perdu-
caturquaeris. Eespondeohoc primum ut proximis tuis mihi
innotescat, quod praescriptum iis sit, qui apud vos munus
hoc syndici sustinent, ut distincte cognoscam quid oneris hu-
meris istis imponendum sit, et qua lege patres conscripti me
astrictum velint. Sive igitur id apud vos, formulis antiquis,
(quod puto) servatur, sive iu rem praesentem concipiendum
sit, eius videndi ut mihi copia flat, etiam atque etiam rogo.
Egeram tecum hac de re, et instituti mei rationem praesens
praesenti patefeceram; idque meum desiderium auxerunt ami-
corum consilia, quae mihi non sine rationum momentis id
suadere videntur: ne in tenebris (quod dicitur) T) micemus,
et in sacramentum eorum adigar, quae mihi ante non visa,
non cogitata Macte igitur, et molestiis istis quas mea de
causa hactenus sustinuisti, et illud ut addam patere, quo a
patribus id, quod iam dixi, mihi mittatur, impetres. Noster(P)
adhuc abestnec suadeam interim aliquid tentariquamvis de
consensu nostrorum iam non dubitem. Vos quid concupi-
i) Het spreekwoord luidt: Dignus(est) quicum in tenebris micesd. w. z.
hij verdient dat men in het donker met hem morra speelt(een spelwaarbij
de partijen tegelijkertijd een zeker aantal vingers moesten opsteken). Aangezien
bedrog bierbij moeilijk was te constateerenwerd bet spreekwoord gebezigd van
hen, op wier eerlijkheid men zich kon verlaten. C. gebruikt in tenebris micare
hier echter in den zin vanin den blinde rondtasten.