- 18 -
Spottend werd ook kanaebuze gezegd (zie W.Z.D. p. 401).
Mijn dank aan de heer de Boo voor zijn nauwkeurige beschrij
ving van de bieze aan de Z.B. vrouwendracht van omstreeks
1850. Ik hoop er later op terug te komen.
Gaoze-Orre(tj e
(in aansluiting aan vorig Bulletin p. 32).
J. van Langeraad (Kerkwerveschrijft: alhier wordt door
ouderen steeds van 'n gaoze (gaosje) raamhor gesproken,
bijv. "Zet de gaozen ma onder 't raem, anders komme de
strontronkers binne''Is 't keldergaosje d'r vó ezet?'
Tegenwoordig, aldus Inzender komt 'or(re) meer en meer in
gebruik.
De Zuid-Bevelandse inzender, J. Kousemaker daarentegen geeft
voor 's H.Hendrikskinderen: 'n orre onder 't raem, als reeds
begin van deze eeuw gewoon. Hier is mogelijk invloed van "de
stad" (Goes) in 't spel, die de overname van het in de win
kels gebruikte nederlandse woord (verzeeuwstbevorderde.
Het is niet te gewaagd om aan te nemen, dat de raamhor eerst
aan het eind van de vorige eeuw op het platteland zijn intree
deed, ouderen onder ons herinneren zich nog goed, dat er niet
of hoogstens met '"n klosje onder 't raem" werd gelucht.
De ouderdom van orre als landbouwzeef' wordt behalve door
talrijke samenstellingen als aerepel- (petaoten-)-'orrejuun-
orre enz. (verg. W.Z.D. p. 357), ook door vele uitdrukkingen
geïllustreerd; bijv. Ie is over d'orre geweest: flink onder
handen genomen (W.Z.D. als boven).
De spreekwijze: "Gooit mè over d'orre, de goeien komme toch
bovenlaten we er niet verder over spreken, 't komt vanzelf
wel uit, hoe het zit, onlangs door A. de Boo ingezonden,
sluit zich eveneens hierbij aan.