- 18 - Spottend werd ook kanaebuze gezegd (zie W.Z.D. p. 401). Mijn dank aan de heer de Boo voor zijn nauwkeurige beschrij ving van de bieze aan de Z.B. vrouwendracht van omstreeks 1850. Ik hoop er later op terug te komen. Gaoze-Orre(tj e (in aansluiting aan vorig Bulletin p. 32). J. van Langeraad (Kerkwerveschrijft: alhier wordt door ouderen steeds van 'n gaoze (gaosje) raamhor gesproken, bijv. "Zet de gaozen ma onder 't raem, anders komme de strontronkers binne''Is 't keldergaosje d'r vó ezet?' Tegenwoordig, aldus Inzender komt 'or(re) meer en meer in gebruik. De Zuid-Bevelandse inzender, J. Kousemaker daarentegen geeft voor 's H.Hendrikskinderen: 'n orre onder 't raem, als reeds begin van deze eeuw gewoon. Hier is mogelijk invloed van "de stad" (Goes) in 't spel, die de overname van het in de win kels gebruikte nederlandse woord (verzeeuwstbevorderde. Het is niet te gewaagd om aan te nemen, dat de raamhor eerst aan het eind van de vorige eeuw op het platteland zijn intree deed, ouderen onder ons herinneren zich nog goed, dat er niet of hoogstens met '"n klosje onder 't raem" werd gelucht. De ouderdom van orre als landbouwzeef' wordt behalve door talrijke samenstellingen als aerepel- (petaoten-)-'orrejuun- orre enz. (verg. W.Z.D. p. 357), ook door vele uitdrukkingen geïllustreerd; bijv. Ie is over d'orre geweest: flink onder handen genomen (W.Z.D. als boven). De spreekwijze: "Gooit mè over d'orre, de goeien komme toch bovenlaten we er niet verder over spreken, 't komt vanzelf wel uit, hoe het zit, onlangs door A. de Boo ingezonden, sluit zich eveneens hierbij aan.

Tijdschriftenbank Zeeland

Nehalennia | 1966 | | pagina 24