gin gezaonik mee aol die butenlanse taelen en daè kon ik goed inkomme, want Frans, Duits en Engels aol tegliek dat was vo mien ook een bitje teveel As aolleman in de 'êle wereld naest ulder moe- dertaele eên tael d'r bie leerde, dan waere me toch klaer? Nom 'ao De Kleine Johannes van Frederik van Eeden in 't Esperanto vertaeld! M'n mond viel open van verbazieng, van die Freek uut 't Paradies 'ao ik ook nooit van g'ore! "Julder lere nie vee op die schoole", zei nom Tinus. As ik 'r an trugdienke, dat n Dickens las en Vondel en aol de Ideeën van Multatuli in de kasse ao, dan moe 'k 'n gliek geve. Want weet je, nom was op schoole nooit verder gekomme as de vuufde klasse, toen moch n gèwerke, een klein opmietertje, bie een smid die 't joentje uutkafferde as n om vuuf uren 's ochens 't iesder nie in 't vier kon ouwe en omviel van de slaop! En toch vond n op den duur tied om op een bügel te blaezen in 't Middelburgs Muziekkorps bie, wat dienk je, bie meneer Morks! Toen wier nom toch naemie kwaed, omdat ik nie wist, wie of dat was! Nooit z'n standbeeld op 't Meulenwaeter geziee? Allee, gae kieke ee! Morge komme vertelle da je 't gezien eid! En zö is 't gekomme! Prachtig toch, dat zö'n éénvoudige man je zö kon inspirere, da je dat dee en dat d'r noe een foto van Morks ier naest me leit, nae zovee jaeren! De Kleppermars, dienk ik dan, die konden ze best nog 's uutvoere, alleêne zoue ze de klepperaers uut 't bejaerde'uus moeten 'aele, dienk jie ook nie? En noe ken jie ze ook een bitje: Jan Morks en nom Tinus de Rijk. Jan

Tijdschriftenbank Zeeland

Noe. 'n bitje uut 't zuudwesten | 2007 | | pagina 5