JJHiI.MUI 14 Voor de eigenaren in de 18de eeuw: F. Nagtglas, Catalogus der Bibliotheek van het Zeeuwsch Genootschap der Wetenschappen. Middelburg 1883, 400. Zie ook Proceedings Massachusetts Historical Society 1874, 309. 15 Over Willemsen: F. Nagtglas, Levensberigten van Zeeuwen, 954-958, H. de Jong, 'Jacobus Willemsen (1698-1780), lampeaans godgeleerde in het "dierbaar" Middelburg'. In: Archief. Mededelingen van het Koninklijk Zeeuwsch Genootschap der Wetenschappen 1991, 33-122. Het detail over de karos met twee paarden is afkomstig van W. Dirksen, die dat vond in Kohieren van het karos-, wagen- en paardgeld; Zeeuws Archief. 16 Dit portret in Archief 1991, 54. 17 Arnold Wiggers, Nagelaten banden. Uit de hoogtijdagen van de Middelburgse boekbinder en boekverkoper Jan Dane. Middelburg 2001, 8. 18 In de verkoopcatalogus van Gillissen, Middelburg 1781, 14 staat over de band 'in rood moroq. verg. op snee en plat', in die van Luchtmans, Leiden 1781, 17: 'in maroq. verguld op plat en snee/met Satyn ingeleid', in De NavorscherX (1860), 191: 'met groene zijde versierden prachtband', in Proceedings Massachusetts Historical Society 1874, 308: 'elegantly bound in red morocco, with green silk on the inner covers, and tooled with gilt edges', en in Cat. Bibl. Zeeuwsch Genootsch., 400, 'sat. prachtb. verg. op snee'. 19 Wilberforce Eames, Bibliographic Notes on Eliot's Indian Bible. Washington 1890 beschreef zeven varianten van de uitgaven van 1663 en de hem bekende eigenaren. Dit exemplaar hoorde tot de tweede variant, waarvan Eames er drie telde. Het exemplaar dat nu nog in het bezit is van het Genootschap hoorde tot de zevende variant. Daarvan waren er 21. 20 Vgl. aantekening van F. Nagtglas in Handschrift 6152; ZB. 21 De NavorscherX (1860), 191. 22 Handschrift 6152, 838; zb, vgl. F. Nagtglas, 'Mijn leven'. In: Archief. Mededelingen van het Koninklijk Zeeuwsch Genootschap der Wetenschappen 1977, 110. 23 Handschrift 1909, Brief van Frederik Muller d.d. 9-4-1879. 24 In 1894 bleek dit werk verkocht te zijn samen met bekende reisbeschrijvingen (de Bry) uit de bibliotheek van Colbert. De beide werken brachten samen f5447, 67 op. Het geld kwam binnen via een bekende Londense antiquaar; za, Archief Zeeuws Genootschap, inv. nr. 309. In de buitengewone vergadering van het genootschap van 10 juni 1893 werd tot de verkoop besloten 'ter versterking van onze financiën'. De opbrengst mocht niet minder dan f3850 zijn. De argumenten voor de verkoop van de beide werken zijn niet overtuigend: van de reisbeschrijvingen waren meer exemplaren in Nederlandse bibliotheken, er was geen sprake van betekenis voor Zeeland, niemand verstond 'de taal der Roodhuiden' en er was trouwens nog een exemplaar. Bovendien was er een aantekening van Nagtglas in de indiaanse bijbel, waarbij hij een Amerikaanse instelling als koper suggereerde. Saillant detail is dat het geld voor een deel ging naar de finan ciering van Nagtglas' Levensberigten van Zeeuwen. De conclusie van de vergadering was 'dat het kapitaal in die boeken belegd, beter kan gebezigd worden voor specifiek Zeeuwsche doeleinden, dan om een paar boeken te behouden, waarvan niemand eenig nut had'. Dit geeft blijk van een benauwende verenging van denken binnen het genootschap in die jaren. Vae venditoribus! Zie za, Archief Zeeuws Genootschap, inv. nr. 78. De gegevens voor deze noot zijn verzameld niet zonder een zekere stimulerende stelligheid in de opmerkingen van W. Dirksen en A.C. Meijer. 25 Archief. Vroegere en latere Mededeelingen voornamelijk in betrekking tot Zeeland 1923, II, deed daarvan melding. Het genootschap kwam toen in het bezit van het onder noot 19 vermelde werk als onderdeel van J.C. Pilling, Bibliography of the Algonquian languages. 26 Van deze indiaanse bijbel, Cambridge 1663, ontbreekt de titelpagina, maar zo had Danckaerts hem ook gekregen. Het Oude Testament is compleet met de katernen van acht bladzijden die de signatuur abcdefghiklmnopqrstuxyz AaBbCcDdEe enz. t/m Mmmmm dragen. De metrische psalmen lopen van signatuur A t/m N d.i. Psalm 147:12. De rest ontbreekt. Psalm 144 is ernstig beschadigd. Katern a ontbreekt, wellicht al vanaf de 17de eeuw. De letter r ontbreekt erin, behalve bij eigennamen. Dat wist men ook in het genootschap. Van de in 1890 door Wilberforce Eames beschreven exemplaren waren er nogal wat incompleet. In zijn Bibliographic Notes, 25, wordt dit exemplaar besproken onder nr. 39. In Amerika is voor Eliots indiaanse bijbel altijd veel belangstelling geweest. Opmerkelijk is ook, dat een Algonquian woord, namelijk mugwump, een woord dat Eliot gebruikte voor oudtestamentische leiders als Jozua en Gideon, in het Amerikaans-Engels is doorgedrongen in de jaren tachtig van de 19de eeuw. Het staat nu voor 1. hoge 'ome', 2. eigenzinnig, onafhankelijk politicus. Is het boek nog wat waard en hoeveel? In februari 1989 is bij Christie's in New York een indiaanse bijbel, met het Oude en Nieuwe Testament, Cambridge 1663-1661 geveild voor 330.000! (Vriendelijke mededeling van A.D. Renting, bibliothecaris/conservator van Paleis Het Loo, Nationaal Museum. De stadhouderlijke bibliotheek had tot 1795 ook een exemplaar van de complete bijbel, maar dit is bij de komst van de Fransen meegenomen om het voor plundering te redden door een Engels officier. Dit exemplaar bevindt zich nu in Amerika). Een eerste druk is in het algemeen kostbaar en ook typografisch beter dan de tweede, vgl. J.l. Doedes, 'Iets over John Eliot's Nipmoeksche Bijbelvertaling (enz.)', 9. Genootschapsverzamelingen 29

Tijdschriftenbank Zeeland

Zeeland | 2004 | | pagina 30