De Psalmen in vertaling van Marnix van Sint Aldegonde tOmffpftlm. j an ganfctjtt tjcitm ctót ctatijt 'r: "ut£ tltt, tfodj. nsoiii- njtUckjjoog ioum 6o0ts matijt: uk Sl •nfei-x- tutl/ Olicctr rallenfiouDm ©tjuWtf <7t*t*i Ul ottlbtttkmbjpbtttouiioi. vervolg 't Is vol van schatten hier na gebruik weggegooid omdat de schrijfboeken volgeschreven waren. Opmerkelijk is dat van de vijftien exemplaren er tien uit Zeeland komen (1 x Vlissingen, 9 x Middelburg) en van die tien bezit het Zeeuws Genootschap er dus twee, de rest berust voorna melijk in de Universiteitsbibliotheek Amsterdam. Voor dit Zeeuwse overwicht heb ik tot nu toe geen afdoende verklaring, behalve dat de vier Middelburgse pseudo-Vande Veldes (zie boven) de uitgevers waarschijnlijk geen windeieren oplever den. Bronnen - Ton Croisetvan Uchelen, Nederlandse schrijfmeesters uit de zeventiende eeuw. 's-Gravenhage 1978. - Ton Croisetvan Uchelen, Deliciae, over de schrijfkunst van Jan van den Velde... Haarlem 1984. - Ton Croiset van Uchelen, 'In de Republiek verschenen kapitaal-voorletterboeken. Een eerste verkenning', in: Boek Et letter...Amsterdam 2004. - Ton Croisetvan Uchelen, Vive la Plume. Schrijfmeesters en Pennekunst in de Republiek. Amsterdam [2005]. - Ton Croiset van Uchelen, Jan van den Velde, schrijfmeester 1569-1623. Amsterdam 2005. Dankbaar is gebruik gemaakt van de overgeleverde aanteke ningen van wijlen mijn voorganger Wim Dirksen. Paul Aarssen De Leidse hoogleraar Bonaventura Vulcanius (Brugge 1538 - Leiden 1614) had van de Staten- Generaal het privilege gekregen voor een nieuwe uitgave van de Psalmen. Hij wilde de in gebruik zijnde vertaling van Petrus Dathenus vervangen door een modernere van de hand van Marnix van Sint Aldegonde (Brussel 1540 - Leiden 1598). Vulcanius kende Marnix goed omdat hij in de periode waarin Marnixs burgemeester van de stad Antwerpen was diens secretaris was. Hij stelde voor om het werk te laten drukken door de drukker Vanden Rade. Marnix echter, die regel matig op het kasteel in Souburg verbleef, zag lie ver dat het boek bij een drukker bij hem in de buurt werd gedrukt. Hij kende de Middelburgse drukker Richard Schilders en beval hem bij Vul- NV fravid J»nrk< Ced rta wcfjen der oycrminningt die by A)nf YjrJn4<iv,we!cker ydeleaenflogcaky bclchrijftT«nn»ino<ic(<»*9 j« >t!i)(kfD diffhaWtn God tc lorcn code biddet yoir dco uccomtolwtJj'. Hjj». i Voir den Opperfjngmecftcrliw tt fnjtr'j op MuiMib- ben. Een Puim Davids. ier 131 tli 'ii ik cue «".in x1 ban get-Hft - «r,i, wlPtrt-fi tctrrtkl We lillen. -HÖCt =3= 1 ten/ Ktttllf rv mnrsiittli' '4-r (irgm «ïlii» 1 l|—t m niüjt jtnim wn:> (uiten lt*tiirt<ttlt ti Ril ttrfli t« S Muzieknotatie met stukje notenbalk uit het Boeck der Psalmen. Zeeuwse Bibliotheek, Zeeuws Genootschap, 1111A27. 't Is vol van schatten hier 157

Tijdschriftenbank Zeeland

Zeeland | 2015 | | pagina 31