32 doch daarom nog niet goede uitlegging werd (door d'Esgii.bkosher?) gegeven in het Amsterdams Letterl. Maandsch. voor April 1826. Men steldeafgaande op de juistheid van de lezing Trop.de aanvulling voor van Tropceum Ch. ChevallierDubois invicti. Onze naauwkcurige np. Wisn merkte terstond aan dat dit Fransche woord in een Latijnsch opschrift te vreemd klonk, om te kunnen worden aangenomen; dat er, dewijl het Gothische alphabet destijds nog veel voor opschriften gebruikt werd er waarschijnlijk zal gestaan hebben CjH. d.i, CA.; en dat, indien overigens de lezing juist ware het verkieslijker wasaan te vullen Tropcea Cas- tellani Jani Dubois invictiin den zin van het wapen van den onverwonnen slotvoogd Jan Duboiseen krijgs man, die, zoo als men van elders wist, in 1536 kastelein te Sluis was. Die Tropwa wilden hem evenwel toch nictregt bevallen. Wij zien nu ook er stond nietTrop. maar alleen T R.enbij het gemis vaH eenig wapen schild; bovendien in aanmerking genomen, dat het eene inscriptie is boven de poort eener sterktemeen ik dat wij deze beide letters het eenvoudigst aanvullen als of er stond: Transversa of Transversnm. Transversa 1 (porta) schuinsche poortgelijk deze nieuwe poort was; of liever tranversum valiumdwarswalmet betrek king tot het gansche voorwerk. Traversen zijn toch den vestingbouwkundigen overvloedig bekend als: des retrenchements que Von fait pour faire tine plus longue

Tijdschriftenbank Zeeland

Zeeuwsche Volks-Almanak / Nehalennia | 1842 | | pagina 150