Het afgelopen jaar was voor het
Project Zeeuwsch-Vlaanderen op alle
gebieden zeer succesvol. Veel leden
stuurden ons geluidsopnames, oude
foto's, kranteknipsels en vooral
zorgvuldig ingevulde vragenlijsten.
Bijna honderd. Daarvoor allemaal
hartelijk bedankt. Met vertrouwen
kunnen we het komend jaar verder
bouwen op deze solide basis.
R.W.
Tien Jaer Kwiet
Van de Bevelandse liedjeszanger Peter
Dieleman (37) verscheen deze zomer
een cassette met 12 nieuwe nummers.
In tegenstelling tot eerdere LP's
(Ons stoke zelf jenever, Goed Zeeuws
goed rond) doet Dieleman dit keer
alles zelf, in de eerste plaats om de
sfeer van zijn live-optredens te be
naderen en in de tweede plaats om
wat flexibeler te kunnen werken.
De teksten in Bevelands dialect staan
zoals gewoonlijk centraal.
Begeleidend instrument is voorname
lijk de akoestische gitaar; nu en dan
zijn elektrische en slidegitaar, key
board, bas, drums en tweede stem
te horen.
Humor en nostalgie kenmerken Tien
Jaer Kwiet. De cassette kan worden
besteld door overmaking van 15,-
op postrek. 420883 t.n.v. Peter
Dieleman, 's-Gravenpolder
Mededelingen van het onderzoekssecretariaat
Wat binnenkwam in het vorige kwar
taal, maar niet meer in Neh. 84 be
sproken kon worden, vraagt nu eerst
de aandacht.
Onze secretariaatsmedewerker, dhr.
P. Heerschap, bracht de beloofde
woordenlijst mee, het geschreven re
sultaat van de activiteiten van het
eerste jaar van de Waerekgroep Uus
Oudurps. Zijn medeleden van die groep,
de heren G. Tanis, A.H. Tanis, C.J.
Hameeteman, K. Kastelein en mevrouw
A. Komtebedde-Lodderallemaal 'ver-
haeltjes-schrievers'vrezen ook, dat
de jeugd' d'r Oudurps kwietraekt'
en 'dat ploegie wil perbeere, daer
nog wat an te doewe. De Oudurpse
taele mot bewaerd bluuve as 'n dier-
baer earefstik.' Hun verhaaltjes wor
den nu, elk voorzien van een il
lustratie, keurig verzorgd, aange
boden als
Uutgaeve van de Wearekgroep Dieje-
lektongerzoek 'Uus Oudurps. Een mooi
voorbeeld, dat elders navolging ver
dient
een paar dagen later ontvingen we
het boekje Hei je 't al gehóórd? van
de Studiekring Flakkees Dialect.
Er was ook een brief van de ons al
len bekende dichteres Teunie Knöps
voor de secretaresse. Onverwachte
omstandigheden waren oorzaak dat
die brief enige weken ongeopend bleef
liggen bij de persoonlijke post. Nu
moet daarop nog gereageerd worden.
Mw. Knöps schrijft: 'De studiekring
bestaat uit een groepje van 9 mensen,
die de flakkeese spelling op een ver
antwoorde manier wilden leren schrij
ven. Mijn aandeel in het boekje is
gering; mijn taak was om leiding te
geven.' Afgesproken werd, dat ieder
op eigen wijze gebeurtenissen uit het
leven van alle dag op Flakkee, een
voudig zou vertellen en dat de spel
ling aangehouden zou worden, zoals
die in het regioboek Dialect op Goe-
ree Overflakkee werd gebruikt. Er
zou dus gewerkt worden volgens de
stelling, die de mede-auteur Heer
schap steeds op het eiland propa
geerde: de spelling moet te herleiden
zijn naar het Nederlands (hetzelfde
principe, waarvan uitgegaan werd
bij de totstandkoming van al onze
regioboeken)Het resultaat is in alle
opzichten verrassend. Hulde ook aan
het Dienstencentrum Middelharnis
dat begrip en waardering toonde voor
het werk van deze groep door de uit
gave van dit zo geslaagde boekje mo
gelijk te maken. Wij willen hopen,
dat ook voldoende begrip en waarde
ring bestaat voor het vele en veel
soortig werk, dat in en door onze
38