Vereeniging voor Dialectonderzoek
wordt verricht, om de financiële hulp
te bezorgen, die nodig is, om de ver
schijning van het 2e deel van ons
Woordenboek mogelijk te maken.
De subsidie-aanvragen zijn in zee.
Het is nu aan de gemeentebesturen,
om de daar beschikbare subsidiegel
den (helaas niet veel meer in deze
tijd van bezuiniging) tussen de aan
vragers te verdelen.
Zojuist komt ons ter ore, dat een lid
van een adviescommissie dezer dagen
tegen subsidie voor ons Woordenboek
was, omdat 'het geen kwestie van
cultuurbehoud is'.
Onvoorstelbaar, bedroevend, dat zo
iets anno 1991 nog mogelijk is!
En we denken aan de hulde die dr.
Ghijsen achterin het Woordenboek der
Zeeuwse Dialecten brengt aan de hon
derden, die hebben meegewerkt, omdat
zij het hunne hebben bijgedragen tot
het behoud van het zo belangrijke
stuk Zeeuwse cultuur, dat in de
streektaal besloten ligt. Ook nu nog
zijn er in iedere regio van ons dia
lectgebied een aantal mensen, die op
eigen initiatief speurtochten onder
nemen, lijsten vol uitdrukkingen op
maken en alle persoonlijke bevindin
gen naar het secretariaat zenden,
en dus niet minder hulde verdienen.
Dhr. Ed Steijns (Klz) schrijft bij
zijn laatste zending o.a.: 'Van de
33 gezegdes zullen er nu nog 10 of
12 gebruikt worden. U ziet het: de
dialectvereeniging is er niet voor
niets, want als wij ze nü niet op
schrijven dan zijn ze, na pakweg 20
jaar nergens meer te vinden.
Dhr. D. Rozemond (Svn) die een lijst
met 103 zegswijzen zondZo as
heeft nu een knipsel voor ons
uit het Reformatorisch Dagblad van
18-9-91 over de Veluwse troubadour,
die zijn 'moerstaal' zingt. We lezen
daar o.a.: 'Elders in het land zijn
collega's schaars: in West Friesland
is er één, in Brabant en in Limburg
ook.' Van onze onvolprezen Engel
Reinhoudt heeft die krant blijkbaar
nog niet gehoord! Overigens zijn we
het er zeker mee eens, dat 't dwaas
is, als mensen zich schamen voor hun
dialect. Dhr. Rozemond onderstreepte
de uitspraak: Een dialect hoort bij
een streek. Het is een deel van de
cultuur.
Uit Drenthe komt intussen het be
richt, dat de Commissaris van de
Koningin Wim Meyer, naar aanleiding
van het 35-jarig jubileum van het
Drentse Maandblad Oeze Volk heeft
gezegd, een cursus Drents te wil
len volgen
Voor ons is het altijd weer verheu
gend, bij de binnengekomen brieven,
ook van ons - nog - onbekenden,
een schrijven te vinden als dit van
dhr. W.J. van Gilst (Kortgene): 'Ik
voe mun verjaerdag 't Woordenboek
van de Zeeuwse dialecten gekrege
en ik kan nie anders zegge, da mun
dat vee plezier ei gedae. Ik weet best
da zo'n boek nie volmaekt of volle
dig is, mè dur bin toch een paer uut-
drukkingen, die a'k nie kunne vin
den
Bevobbeld bijvoorbeeld
Tegaere samen
Buire of buiere pootjebaden
Schiffele van de schudden van
kaerten kaarten
'k 'Ope da'k iermee een kleine bie-
drage gedaen tot 't in ere ouwen
van 't zeeuwse dialect, da a toch zo
vee mooie uutdrukkiengen eit. Wat
a'k mun eige wè afvraege, is of 't
woord lodderein wellicht afkomstig
is uut het Franse l'eau du Rhin
(Rijnwater). Weet iemand van julder
dat misschien? Ik wense julder alle-
maele nog vee plezier en succes mee
't in stand ouwen van ons prachtige
rieke dialect. Of is 't un taele?'
Per telefoon is bedankt en geant
woord, dat dr. Ghijsen er van uitge
gaan zal zijn, dat bevobbeld en
tegaere geen specifiek Zeeuwse woor
den zijn, en dat we de andere twee
gegevens zullen onderzoeken. Wat
lodderein betreft: dat is geen dia
lect, maar algemeen Nederlands, af
komstig uit het, Franse l'eau de la
reine. Dhr. Van Gilst werd verder
uitvoerig ingelicht over onze Ver
eeniging en wilde meteen lid worden.
39